Pain RicheUppkallat efter restaurangen Begreppet är ju onekligen franskt till språket, men svenskt så tillvida att det endast nyttjas här - i Frankrike kallas samma bröd för baguette och ingenting annat. Åtminstone idag. (Notera att uppslagsverket som nämns inte är den stora Laroussen, Grand Larousse encyclopédique, utan en specialutgåva med inriktning på gastronomi, Larousse Gastronomique.) Att brödet har gamla franska anor bevisas av en fotostatkopia ur ett franskt lexikon, Larousse, från 1932, som han [en läsare] bifogat. Pain riche är enligt lexikonet en baguette med särskilt dekorativa snitt och beskrivs som ett "lyxbröd med särskilt vitt brödinkråm". Kanske Tore Wretman ansåg att detta extra fina bröd skulle passa på restaurangen med liknande namn? Berit Lyregård i DN Det tyckte han nog, i synnerhet som namnen inte bara är liknande utan identiska: Pain riche har faktiskt ingenting med restaurangen
Riche att göra. Många gånger har jag blivit beskylld för att i någon
sorts smartness ha döpt ett bröd till Riche. Det är inte sant, pain
riche fanns i Stockholm långt före kriget och var döpt av den som
tillverkade det på 1930-talet. Nämligen intendent Arvid Swärd på Diner
de Paris.
Tore Wretman Det där med "beskylld" vet jag inte hur jag ska ställa mig till - vilken moralisk rätt har man att ge befintlig mat nytt namn? Men även om någon tyckt illa vara om Wretmans tänkta tilltag att döpa brödet efter restaurangen, så har det hur som helst ändå inte inträffat. Och namnet är som sagt inte inhemskt svenskt. Nå, hvad får man då för dessa francs 2:25 eller kr. 1:60? Jo, se här en matsedel! Soppa. Lax ā mayonnaise. Haricots verts (turska bönor). Fårstek med sallad. Fromage de Brie. Smultron, jordgubbar eller melon. En half butelj rödt eller hvitt vin. Pain riche. Tidning för Wenersborgs stad och län (1889) Det tidigaste belägget jag hittills hittat i en svensk text är i rapporten ovan från Paris-utställningen. Jag vet inte hur världsvana läsarna förutsattes vara, men begreppet står för sig självt, utan någon förklaring. Den ursprungliga betydelsen var alltså "bröd för de rika" (fast det har, såvitt jag vet, alltid stavats just riche). Tar även med Hällbergs aningen annorlunda beskrivning av brödets status i mellankrigstidens Stockholm. Pain Riche
Stefan Hällberg Referenser:
|