fler faktoider

fler faktoider

Faraonernas namn

Ramses II, Tutankhamon, Hatschepsut...

Ovanstående historiska personer känner väl alla till. Men de här då: Usermaatra-setepenra, Nebcheperure, Maatkara. De är långt ifrån lika välkända, trots att det är vad personerna ovan faktiskt kallades från den dag de kröntes.

Faraonerna hade fr.o.m. 5:e dynastin uppemot fem namn. De två som användes mest var födelsenamnet, som de alltså fick när de föddes, och tron- eller kröningsnamnet, som de fick när de kröntes. En motsvarighet i vår tid skulle kunna vara när man började kalla Joseph Ratzinger för Benedictus XVI. De namn som blivit gängse hos oss är födelsenamnen, men de som användes mest i det gamla Egypten var tronnamnen. De övriga namnen var Horusnamnen, Nebtynamnen och Guldhorusnamnen.

I inskrifter där faraoner omnämns är det särskilt lätt att hitta födelse- och tronnamn eftersom de skrevs in i s.k. kartuscher. Man ser dem ofta intill eller i närheten av varandra.

Stol tillhörande Tutankhamon/Nebcheperure
Detalj från stol funnen i välkänd grav.
Det är inte så svårt att hitta nedanstående hieroglyfer:

Tutankhamon - Nebcheperure

...Detta namn [Tutankhamon] som egyptierna aldrig använde när de nämnde den unge härskaren, eftersom de alltifrån kröningsdagen kallade honom Nebcheperure.

Christiane Desroches-Noblecourt

Eftersom många faraoner hade samma födelsenamn har vi fått numrera dem för att skilja dem åt. Det var inget problem när det begav sig eftersom man använde tronnamnen, eller en kombination av födelse- och tronnamn.

Vår beteckning

Födelsenamn

Tronnamn

Tuthmosis I

Tuthmose

Aacheperkara

Tuthmosis II

Tuthmose

Aacheperenra

Tuthmosis III

Tuthmose

Mencheperra

F.ö. vet vi inte så mycket om det exakta uttalet av orden eftersom hieroglyferna som regel endast återger konsonanter. I det här sammanhanget är det inget större problem. Då är det ett större problem att stavningen delvis är godtycklig, och därmed har vi fått lite olika sätt att skriva samma namn: Tutankhamun, Tutankamon, Tutanchamon... Eller engelska Ramesses för Ramses. Koll anbefalles. (Kan även nämna den familjära förkortningen "King Tut".)

Relaterat: När vi talar om de stora pyramiderna i Gizeh (läs mer om dessa i Pyramidernas konstruktion) såsom uppförda för faraonerna Cheops, Chefren och Mykerinos, så är det de grekiska namnformerna vi använder. De exakta egyptiska uttalen är alltså oklara, men goda gissningar är Khufu, Khafre och Menkaure. Dessa var deras födelsenamn, men det är helt OK eftersom de tillhörde den 4:e dynastin, och tronnamnen som sagt inte började användas förrän under den 5:e dynastin. (Mer grekiska:ιερογλυφικα hieroglyphika = heliga tecken.)

Också relaterat: Ptolemaios är ett välkänt namn som innehades av flera faraoner. Det är dock inte ett dugg egyptiskt utan rena grekiskan. Efter Alexander den stores död delades det mycket stora riket mellan hans generaler; Ptolemaios Soter tog hand om Egypten och inledde därmed den ptolemeiska dynastin. Eftersom namnet var på utrikiska bokstaverades det i skrift, P T O L M E E S (i grekiska uttalas "ai" som regel "e"). Detta hade Champollion viss nytta av när han studerade Rosetta-stenen, en skrivelse utfärdad av Ptolemaios V.

Läs mer: Kleopatra

Referenser:
Lesley & Roy Adkins, Tyda läsa skriva egyptiska hieroglyfer (W & W 2001), sid 100-104
Christiane Desroches-Noblecourt, Tutanchamon (Bonniers 1963), sid 136
Egyptology online: Pharaoh and the royal names
René Schwartz, Pharaonen im alten Ägypten är en kort text på tyska
René Schwartz, Pharaonen - Liste är en lång lista med födelse- och tronnamn på massor av faraoner
Wikipedia: Ptolemy I Soter som Ptolemaios blir på engelska

Kommentera
Tipsa om denna sida
Sätt betyg: Jättebra | Bra | Godkänd | Dålig

fler faktoider


Hexmaster! - Ett odiskutabelt faktum